12 de octubre de 2014

Haikyuu!! 23 Sub Esp [MEGA] [MF]



¡¡Con ustedes, el capítulo 23!! Ok, ok, ya pasó, ya pasó, pero igual, aquí el post :D XD Tremendazo capítulo, amé esos pases, entendí más o menos lo que pasó con el líbero de Seijoh, y me pareció ultra mega pro lml xD Sin más, por acá los links :)

 MKV 300 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 HD 257 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 ligera by xXDeiviXx 101 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh! 
 AVI 300 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!

¿Problemas para ver el episodio? 

¡Aún no termina, hay más, sigue leyendo! :D 



Vaya que me parece un término raro eso del "flujo de puntos"... y el inconveniente es ese "nagare" (流れ), que efectivamente es "flujo", no recuerdo cuál era el término que usaban en inglés, pero iba por ahí nomás. No me van a decir que iba a quedar mejor "corriente de puntos" JAJAJAJJAA XDDD en serio, hasta ahora no se me ocurre un término mejor. Creo que por el contexto entienden la idea, es cuando se anotan varios puntos de seguido; ahí es cuando se "controla el flujo de puntos". 


Y acá ootro término raro, "conectar". Este sí me parece que no lo llegué a usar en capítulos anteriores, porque justamente traté de evitar el término xD Se trata de 繋ぐ(tsunagu), que significa "conectar": En inglés lo usan así a secas, "connect", y se refiere a salvar un balón y que siga en juego en el lado de tu equipo.


Y aquí el término del millón de dólares xD En la traducción no se ve, pero se trata de "pinch server". No tenía ni la más pálida idea de cómo traducirlo, pero más o menos me figuro cómo tiene que jugar. Arriba lo traduzco simplemente como "sacador de su tipo". En el partido de práctica contra Aoba Johsai, Oikawa había entrado efectivamente como pinch server, si recuerdan, no cambiaron el setter.



Busqué en algunas páginas, pero no hallé algo similar a su rol.El sabio Troll-san nos iluminó, como siempre, con un término que se adapta a la perfección, y podemos considerar al pinch server como "sacador suplente", para resumirlo en pocos términos :) Mil gracias, pues :D
Y mil gracias a Diego-san, por contarnos un poco sobre su modo de juego (pueden encontrar el texto original en los comentarios xD). El reemplazo de sacador sigue las reglas de cualquier cambio normal; no les llegué a hablar antes del mismo, pero básicamente un mismo jugador puede reemplazar solamente a un jugador, es decir, si yo entro en lugar del jugador 6, no puedo entrar en lugar de otro en... todo el set, tengo entendido XD Así que, se elige un jugador al cual reemplazar y el sacador suplente entra en su lugar. El mismo seguirá sacando hasta que el rival obtenga un punto, entonces vuelve a las bancas, por la rotación. A modo de curiosidad, se suele hacer lo mismo con los bloqueadores xD



Aquí otro ejemplo del "break" del cual les hablaba en el post anterior. "頼む、ブレイク 、ブレイク" (tanomu, break, break). Si vamos a ir por lo correcto, ese tanomu en primer lugar tendría que haber sido un "¡Por favor!", o "¡Les ruego!"... Pero bueno, a lo que nos interesa xD Me pareció que "¡párenlos, párenlos!" no se adaptaba al contexto, y tampoco "deténganlos"... Así que lo dejé como "anoten", ya que al anotar estarían tomando el control del flujo de puntos, y por consiguiente, conseguirían el break.


Ahh, pero aquí me causó inconvenientes, pues... estúpido término JAJAJAJA XDD tendría que rehacer los capítulos,  y buscar un término adecuado para que todos concuerden, de hecho, porque así está un desastre todo xD


Esta traducción la hice en base a esta página:

Contacto Nikkei

Si se fijan, hacia el fondo de la entrada cuyo link les dejé se habla sobre la traducción del 負けてたまるか, makete tamaruka. Vi el término en varias series, y la mayoría de las veces siempre tienen traducciones distintas XD En la versión en inglés, por ejemplo, estaba como "No vamos a perder", pero a mí no termina de cerrar esa traducción, así que yo la dejo, en primer lugar, como pregunta, y en segundo, con el "Creen".
Si tienen algún tiempito libre, echen un vistazo a los posts de Contacto Nikkei, son realmente muy interesantes, ya he consultado el sitio varias veces y me fue de muchísima ayuda :D

♫ No te hace falta equipaje~~ ♫ JAJAJAJAJAJJ XDD

Y bien, eso es todo lo que puedo mencionarles del episodio, a no perderse, que tiene momentos realmente impactantes *O* ¡¡Muchísimas gracias a todos, como siempre, y saluditos!!

6 comentarios:

tron dijo...

Sacador suplente?

No sé las reglas del voleibol, pero imagino que reemplaza en el saque a un jugador y puede seguir sacando por el, pero si hay rotación debe volver el jugador reemplazado (en este caso, Hinata). Además no podría entrar por otro jugador durante el mismo set. Pero no estoy seguro... :?

Gabuh dijo...

Ese nombre tiene bastante sentido xD ¿pero no puede entrar por otro jugador?... entonces sigue las reglas de cualquier reemplazo normal, ¿eh? o.o aun así, me parece mala onda que no pueda quedarse jajaja XD

tron-kun dijo...

"¿pero no puede entrar por otro jugador?"

Es para evitar que se use un tipo demasiado bueno para los saques reemplazando en esa función a muchos... se desvirtuaría el juego.

Gabuh dijo...

jajajaja, bueno, se aguantan si los otros no saben jugar (? xD ahora que lo pienso, si fuera así un mismo tipo sacaría eternamente jajaja XDD

Gabuh dijo...

¡Ohhh, muchísimas gracias por la explicación, Diego-san! Suena interesante eso del cambio de blocker xD Muchas gracias por pasar por el blog :'D *saca pañuelo* ¡A organizar bien el horario, ¿eh?! Realmente es un problema cuando se me enciman las cosas jajaj XDD ¡Saludotes :3!

ondepackard dijo...

Harrah's Ak-Chin Casino - Mapyro
Get directions, reviews and information for Harrah's Ak-Chin Casino 강릉 출장샵 in 파주 출장안마 Ak-Chin, 의정부 출장마사지 TX. Address: 3111 S. Main 충주 출장안마 Street, Ak-Chin, TX 78641, 대전광역 출장마사지 United States. Map

Publicar un comentario



 
Template designed using TrixTG