LADY JEWELPET: Hasta el capítulo 24
Encontrarán todos los capítulos hasta ahora en las carpetas del post de Lady Jewelpet. La MKV siempre está primero, las mp4s se suben después, en la brevedad posible. (Pueden ir haciendo click aquí).


HAIKYUU!! Second Season: Hasta el capítulo 19

(Pueden ir haciendo click aquí).

Pretty Rhythm Aurora Dream: Hasta el capítulo 45
Ando trabajándolo cada vez que puedo, ya que falta muy poco para terminar la serie.
Pueden encontrar los capítulos en este post.



http://1.bp.blogspot.com/-Ag3OssWkNwM/UxVdtMuG-CI/AAAAAAAAQiI/BiNpv49owSU/s1600/Chibi+Haikyuu!_14.png


HAIKYUU!! SEGUNDA TEMPORADA!!

Objetivo XD: Próximo episodio: 20 - (algún día x/01/17)


LADY JEWELPET: ¡un capítulo cada vez que hay un eclipse solar!
Próximo episodio: 25


NANATSU NO TAIZAI: PAUSADO - CAP. 07
El post está bloqueado, lo actualizaré cuando trabaje el 08 (dentro de mucho tiempo). Puedes contactarme por twitter si quieres los enlaces a las carpetas.


Los capítulos que no tienen posts pueden encontrarlos en las CARPETAS de cada serie, ver sección de "Enlaces" de la barra de la izquierda.






29 de junio de 2014

Haikyuu!! 13 Sub Esp [MEGA] [MF]

*vaya, no se me ocurre nada, pues*
*aplausos, aplausos*

¡Ohhhh~! ¿Quién ganará la batalla en el basurero? ¡Esta vez sí, eso está por verse! Otro fenomenal capítulo de nuestra serie favorita xD Me retrasé un poco con el horario porque tuve que salir antes de poder corregir el capítulo :/ Pero lo bueno es que salió hoy, al menos xD Con este, sobrepasamos la mitad de los capítulos programados para esta primera temporada :) Escúchense a todo volumen el opening y el ending porque la próxima semana ya se van, y llega Sukimaaaa >W< ¡¡Kyaaah!!
Bueno, ya xD ¿Qué nos espera ahora, eh? ¿La preparación para las Intercolegiales, quizá? ¿Se enfrentarán a alguien más antes o.o? Nah, creo que no pues, pero el próximo capítulo lo esperaré con más ansias que de costumbre xD
¡Saludos, y recuerden notificarme los errores que encuentren, porfa! Mil gracias :)

MKV  283 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
MP4 HD  250 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
MP4 ligera by xXDeiviXx  101 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
AVI 300 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!

¿Problemas para ver el episodio? 

13 comentarios:

Niko Saa dijo...

Gracias por otro cap más :D todavía no veo el 12 xD así que será doble ración :)
Saludos Gabuh :D

Gabuh Chan dijo...

jajajaj, ¿como así que aún no ves el 12, pues? ¡Es un delito! jaaajajaja XDDD ¡Saludos también, Niko :D! ¡Gracias por el apoyo de siempre :3!

Kay Rose dijo...

Ooohhh y hasta incluso sacaste la MP4... Gabuh-chan eres la mejor =D
Gracias como siempre por la calidad y por brindarnos este genial anime...
A ver como resultan los nuevos remates de Hinata.... (hasta me da nostalgia u.u )

Gabuh Chan dijo...

Jaajajaja xD no andes con la nostalgia pues, Kay, es un sentimiento muy feo, creéme xDD ¡Saqué la mp4! ¡Estoy tan orgullosa de mí misma! *llorando* XDD No te contesté más por fb porque me echaron pues, mañana me lo reviso de vuelta xD Mil gracias a ti por el apoyo de siempre :D Me avisas si algún término técnico caería mejor en alguna parte xD

Kay Rose dijo...

Jajaja como alguien bastante nostalgico q soy, lo sé, pero lamentablemente es involuntaria, llega cuando quiere y se va sin sin saludar XD, y no te preocupes creo q soy tan perfeccionista como tu (aunq creo q tu lo eres un poco mas) asiq si hay algo q se pueda mejorar te lo hare saber =D
Nos hablamos por fb, si es q no te echan jajaja

Gabuh Chan dijo...

Jajajaa, vale :D ¡Saluditos, Kay :3! xDD

SilvahLaravel dijo...

Muchisimas gracias por tu versión, es lo mejor!! igual que la serie!!!
<3 sigue así!! ;)
Saludos desde Argentina :P

Gabuh Chan dijo...

¡Muchas gracias a ti Silvah :D! Qué bueno que te agrada mi versión :) ¡Saluditos *O*!

Kay Rose dijo...

Muy bien dsp de ver el cap, solo he notado 2 errores, el 1ro solo un error de tipeo minimo q si mal no recuerdo es un "ele" en vez de "el" en el min 4:32, y el otro si un poco mas notorio q es q en el min 10:16 cuando el de ropa verde dice "nekoma no match point", y tu lo subitulaste como "Nekoma ha anotado"... el termino "match point" (literalmente punto para partido) se usa para notar q quien tiene el saque, de anotar un punto, gana el partido, por lo tanto creo q aqui si es necesario una correcion (para los BD solamente) el resto excelente trabajo y buen cap =D Hasta el dom/lun cuando este el otro cap ^-^

Gabuh Chan dijo...

¡o.o! ¿Me lo dices en serio? Yo ni enterada pues, lo traduje por contexto (??? aajajajajaj xD ¿Pero cómo rayos traduzco eso como para que quede en dos o tres palabras nomás? xDD Voy a usar el "match point" a secas :yaoming: XDDDDD Nah, veré cómo lo traduzco pues, mil gracias Kay *O*~

Kay Rose dijo...

Jajajaaja pues la verdad no es mala idea, creo q cualquiera q haya visto tenis, voley y nose si otro deporte conoce el término, y los q no es posible q tmb, pero si quieres una traduccion creo q con "nekoma tiene punto para partido" alcanzaria... bien me voy a por el cap 14 =D

Gabuh Chan dijo...

¡Ajá! ¡Eres un maestro traductor, Kay! Eso de punto-para-partido encajaría bastante bien :o ¡Mil gracias por la ayuda, Kay >w<!

Kay Rose dijo...

Jaja para eso estoy, es mi manera de agradecer los caps :3

Publicar un comentario



 
Template designed using TrixTG